During Mipcom, Tomás Silva, CEO of Dinter, told ttvnews that Latin America is an important territory for the company since they cover it completely with two languages.

*By Luis Cabrera and Ana Paula Carreira, from Cannes, France

With its eyes set on the Latin American market, the dubbing company Dinter is also opening up to the European market with an offer of eight languages and the possibility of providing an efficient service, which is supported by artificial intelligence as part of the trend that is here to stay in this industry.

During Mipcom, Tomás Silva, CEO of Dinter, commented to ttvnews that the trend is still in Latin America. “Because with one or two languages, you cover many countries, with neutral Spanish and Brazilian Portuguese,” he said.

According to Dinter’s CEO, they are leveraging some dubbing elements with artificial intelligence, so translations are much faster. “We create hybrid dubbing, where you mix some voices with live actors and others with AI, not all with artificial intelligence, but we do believe that the trend is to create hybrid dubbing products,” he said.

Silva noted that for Mipcom, Dinter is making a package of films in Italian for the first time. “We are very proud to be able to add this language to our dubbing portfolio, which has reached eight languages. We have an offer that includes good service, quality, and price. Another thing we are doing that is a great achievement for us is dubbing in English, Spanish, and Italian for Theatrical,” he concluded.

Bitnami